13 Ιουλ 2022

ΔΙΑΚΡΙΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΗΤΡΙΑ ΡΟΥΛΑ ΙΩΑΝΝΙΔΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ

 ΕΘΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΛΛΗΝΩΝ ΛΟΓΟΤΕΧΝΩΝ ΚΥΠΡΟΥ


ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ

ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ
ΡΟΥΛΑΣ ΙΩΑΝΝΙΔΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ
Η ποίηση της Κύπριας λογοτέχνιδας στα Αμερικανικά Γράμματα
Αναγνώριση παγκόσμιας εμβέλειας έτυχε η ποίηση της Κύπριας λογοτέχνιδας
Ρούλας Ιωαννίδου Σταύρου, αφού σημαντικός Αμερικανικός εκπαιδευτικός
εκδοτικός οίκος επέλεξε ποιήματά της που περιέλαβε σε διδακτικό βιβλίο για
τη διδασκαλία της Παγκόσμιας Λογοτεχνίας για τους φοιτητές αγγλόφωνων
κολλεγίων.
Στο βιβλίο περιλαμβάνονται σημαντικοί λογοτέχνες παλαιότερων και
νεότερων εποχών από όλο τον κόσμο όπως ο Frantz Kafka και ο T.S Eliot. Στα
πλαίσια της διδακτέας ύλης οι φοιτητές καλούνται να επεξεργαστούν τα
λογοτεχνικά κείμενα, πεζά και ποιητικά, να αναλύσουν το ύφος και την
στρατηγική του δημιουργού και να λύσουν διάφορες ασκήσεις. Η Ρούλα
Ιωαννίδου Σταύρου είναι η μόνη Κύπρια και η μόνη Ελληνίδα που
ανθολογείται στο βιβλίο.
Τα ποιήματα που έχουν ανθολογηθεί τιτλοφορούνται «Compromise”
(Συμβιβασμός), “Waiting Room” (Αίθουσα Αναμονής) και “Untitled” (Άτιτλο),
και ανήκουν στην ποιητική συλλογή «The weight of the Rain», μετάφραση του
πρωτότυπου τίτλου «Το βάρος της βροχής».
Τα ποιήματα συνοδεύονται με μια εισαγωγή με σύντομο βιογραφικό της
Ρούλας Ιωαννίδου Σταύρου, σχόλιο για την ποιητική της έκφραση και
ερωτήσεις προς συζήτηση, ασκήσεις που αναφέρονται στο λογοτεχνικό είδος
και τη στρατηγική, και γραπτές εργασίες.
Ο ως ανωτέρω εκπαιδευτικός οίκος, εντόπισε τα ποιήματα από το διαδίκτυο
όπου είχε αναρτηθεί το βιβλίο της “The weight of the rain”.
Πιο κάτω παρατίθενται τα ποιήματα στο ελληνικό πρωτότυπο.

ΣΥΜΒΙΒΑΣΜΟΣ

Τα γυρίσματα των καιρών
άλλαξαν τον προορισμό του ταξιδιού
ξεθώριασαν τα ονόματα των οδών
έσβησαν τις επιγραφές
στα κτίρια
στις στάσεις των λεωφορείων
στους σταθμούς των τρένων.
Κι εμείς χάσαμε τον προσανατολισμό μας.
Ψάξαμε επί ματαίω
τα τέσσερα σημεία του ορίζοντα
ξανά και ξανά.
Ύστερα είπαμε:
«Ας το ξεχάσουμε, ας πάμε κάπου αλλού».
Και φύγαμε χωρίς να γυρίσουμε το κεφάλι πίσω.


ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ


Εγώ φεύγω τώρα.
Σας παρακαλώ
Ενημερώστε σχετικά
το μικρό μου όνειρο
που βρίσκεται ακόμα
στην αίθουσα αναμονής.
Πέστε του πως λυπάμαι
που δεν μπορώ
άλλο πια να περιμένω
άλλο πια να προσδοκώ.
Ζητήστε του εκ μέρους μου συγγνώμη.

ΑΤΙΤΛΟ

Ήταν, καθαρά, δική μου επιλογή
να παραμείνω άτιτλο
χωρίς περιορισμούς και θεματικά σύνορα.
Ήτανε, αλήθεια, μια συνειδητή επιλογή
Να είμαι ένα άτιτλο
ατίθασο
αδέσμευτο
ελεύθερο
ποίημα.


Βιογραφικό:
Ποιήτρια, πεζογράφος, θεατρική συγγραφέας και ερευνήτρια.
Το 2001 ίδρυσε το Πολιτιστικό Κέντρο Literatura et Artes.
Γράφει ποίηση, μικρά διηγήματα, θέατρο, βιβλία για παιδιά και μονογραφίες. Έχει
εκδώσει 30 βιβλία. Το λογοτεχνικό της έργο έτυχε αναγνώρισης και τιμήθηκε με
βραβεία και διακρίσεις, στο σύνολό του και κεχωρισμένως, στην πατρίδα της και
διεθνώς, ενώ βραβεύτηκε επανειλημμένα για την προσφορά της στα Γράμματα και
τον Πολιτισμό από κρατικούς, εκπαιδευτικούς και πνευματικούς φορείς, όπως
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού Κύπρου, Εστία Νέας Σμύρνης, Διεθνές Βραβείο
Jean Monnet, Nosside Poetry World Award, Εθνική Εταιρεία Ελλήνων Λογοτεχνών
Κύπρου και από πολλές Δημοτικές Αρχές στην Κύπρο και στην Ελλάδα.
Έργα της μεταφράστηκαν σε ξένες γλώσσες και εκδόθηκαν σε αυτοτελείς εκδόσεις,
ενώ άλλα δημοσιεύθηκαν σε ξένα έγκριτα περιοδικά και ανθολογίες.
Παρουσιάστηκαν, επίσης, τόσο από το ραδιόφωνο και την τηλεόραση όσο και στη
σκηνή και σε ανοιχτό αμφιθέατρο.
Ασχολείται, επίσης, με την εικονογράφηση βιβλίου, όπου και διακρίθηκε.